- Μηνύματα
- 14.296
- Reaction score
- 36.719
αλλο το SBS η και το H-sbs και αλλο το κανονικο 3d , που ειναι απο το blueray player Κανονικα η απο iso ριπαρισμενο
Oι 3D ταινιες απτα τορενταδικα ειναι SBS ετσι;αλλο το SBS η και το H-sbs και αλλο το κανονικο 3d , που ειναι απο το blueray player Κανονικα η απο iso ριπαρισμενο
Δεν είναι συμβατό με το mede8er το μοντέλο αυτό νομίζω.θελω να συνδεσω ενα ΤP-LINK TL-WN821N V2 και δεν το αναγνωριζει τι ρυθμισεις πρεπει να κανω.
φοβερός οδηγός να είσαι καλά κάτι άλλο που έχω σπάσει το κεφάλι μου...... στην περίληψη του έργου μπορώ να την κάνω απο αγγλικά σε ελληνικά... υπάρχει τρόπος ?
Giovanni said:Ψηλά στο πλαίσιο, δεξιά από τις διευθύνσεις που έβαλες πριν λίγο, υπάρχει το: RUN YAMJ
Πάτα το και θα ξεκινήσει να τρέχει.....
Όταν τελειώσει και επιβεβαιώσεις πως όλα είναι σωστά, πήγαινε τέρμα δεξιά και κάτω στο πλήκτρο Run YAMJ to mede8er!
Επειδή καλό είναι να βοηθήσουμε και άλλα παιδιά που έχουν απορίες για το πρόγραμμα
Ποιο mede8er έχεις? Το 400Χ ή 400Χ2?
Εγώ έχω το 400Χ και δε χρειάστηκε να ενεργοποιήσω jukebox ή κάτι άλλο!
Και φαντάζομαι τι σε προβληματίζει.
Έχεις κάνει τη δουλειά, παιδεύτηκες αλλά δεν είδες αποτέλεσμα στην οθόνη σου!
Την είχα πατήσει και εγώ.
Όταν φορτώσει τον σκληρό δίσκο και έχεις την λίστα με τις ταινίες σου (ουσιαστικά τίτλους και κάθε φορά που περνάς έναν τίτλο εμφανίζει δεξιά το εξώφυλλο του DVD/BluRay) αν έχεις το 400Χ πάτα στο τηλεχειριστήριο το πλήκτρο slow (πάνω από το κυκλικό μπλε δακτύλιο πλήκτρων έχει τα επίσης μπλε play & stop. Ένα κλικ από πάνω τους έχει το πλήκτρο slow).
Αν έχεις το 400Χ2 πάτα το πλήκτρο info (στη μέση του τηλεχειριστηρίου, δεξιά).
Και....να το σωστό αποτέλεσμα!!
Εντυπωσιακό!
Έχεις πληροφορίες για τα πάντα.
Τι αρχείο είναι, τι ανάλυση έχει, τι ήχο έχει, πόση διάρκεια έχει, βαθμολογία imdb.com, είδος ταινίας κοκ.
Για τις πληροφορίες της ταινίας (πρωταγωνιστές, πλοκή) αναγκαστικά παίζουν στα αγγλικά γιατί το πρόγραμμα συγκεντρώνει πληροφορίες από το imdb.com (internet movie database, την πιο αξιόπιστη πηγή πληροφόρησης για ταινίες στο ιντερνετ)
Να σου πω ένα νέο κολπάκι που έχω ανακαλύψει και θα κάνει τη δουλειά ευκολότερη και θα αποφύγεις λάθος πληροφορίες για τις ταινίες σου.
Έστω έχεις κατεβάσει μια ταινία.
Πχ velix.mkv toy 2009 και είναι BluRay rip στα 1080p.
Φτιάχνεις στον σκληρό δίσκο φάκελο με την εξής ονομασία:
Velix (2009) BDRip 1080p
Μέσα στον φάκελο ρίχνεις την ταινία και την μετονομάζεις σε:
Velix (2009) BDRip 1080p.mkv
Στον ίδιο φάκελο ρίχνεις και τους υπότιτλους με όνομα
Velix (2009) BDRip 1080p.srt
Μέχρι εδώ είναι όλα γνωστά φαντάζομαι.
Είσαι μέσα στον φάκελο της ταινίας και με δεξί κλικ ζητάς: δημιουργία--->νέο έγγραφο κειμένου.
Το οποίο ονομάζεις Velix (2009) BDRip 1080p.
Είναι αρχείο text (κατάληξη .txt), οπότε θα έχεις στα μάτια σου το αρχείο
Velix (2009) BDRip 1080p.txt
Το οποίο πριν το σώσεις μετονομάζεις την κατάληξη σε nfo
Δηλαδή θα δημιουργηθεί το αρχείο:
Velix (2009) BDRip 1080p.nfo
(θα σε ρωτήσει αν επιτρέπεις αυτή την αλλαγή και πατάς ναι)
Στην συνέχεια, ανοίξεις το www.imdb.com και πάνω ψηλά, στην μηχανή αναζήτησης βάζεις το Velix (2009) και πατάς enter.
Όταν την βρει, πας και αντιγράφεις τη διεύθυνση της ταινίας (ψηλά, στο παράθυρο του mozilla/I.E) που έχει την μορφή http://www.imdb.com/title/tt1229238/
Την διεύθυνση αυτή την κάνεις επικόλληση στο αρχείο nfo.
Το ανοίγεις (ανοίγει ως σημειωματάριο) και με δεξί κλικ σώνεις το http://www.imdb.com/title/tt1229238/ και κλείνεις το παράθυρο (επιλέγοντας να το σώσει)
Η διαφορά από ταινία σε ταινία είναι ο τελευταίος αριθμός του link.
Αντί για 1229238 θα έχει (πχ) 893485
Στην συνέχεια κάνεις τα γνωστά.....
και θα είσαι έτοιμος!!!
Extra πληροφορία/υπενθύμιση: τα αρχεία υποτίτλων ανοίγουν κανονικά με σημειωματάριο. Τα ανοίγεις, πατάς αποθήκευση ως (save as) και σε εκείνο το παράθυρο τέρμα κάτω, γράφει ansi. Άλλαξέ το σε utf8 και κάνε save (θα σε ρωτήσει πως υπάρχει το ίδιο αρχείο και αν θέλεις overwright οπότε πάτα ΟΚ)
Καλές γιορτές!!
Αν χρειαστείς κάτι, μίλησέ μου. :107:
εχω το 500x2 εδω ο οδηγος του giovani ειναι πολυ καλος τα εκανα και ολλα ειναι τελεια το αποτελεσμα εντυπωσιακό..
οσω αφορα την περιληψη της ταινίας στα ελληνικα ....
μετα απο ολλη την διαδικασια οταν παμε στο αρχειο xml και πατησουμε επεξεργασια..... βρισκουμε την
μεταφραση που θελουμε στα ελληνικα και την κανουμε copy-paste αφου εχουμε σβηση την αγγλικη.. και βλεπουμε κανωνικα την ελληνικη οταν βλεπουμε το πρωτο εικονιδιο της ταινιας...
οταν πατισουμε το slow-η-info μας δειχνει την full εικονα στα αγγλικα..
γιατι παιρνει της πληροφοριες απο imdb.. οποτε εχουμε 2 μεταφρασεις... εγω ετσι το εχω αν μπορει καποιος αλλος να βρει την λυση και στην μεγαλη εικονα να μας ενημερωση...
View attachment 19725 View attachment 19726
παιδιά συγνώμη για την foto απλά πατήστε επάνω για να δείτε.... πρώτη φορά ανέβασα εικόνα και δεν ήξερα πως να την μεγαλώσω
Το έφτιαξα Βελισσάριε!!
Ωραία δουλειά.
Καλή χρονιά :107:
Πρεπει να χρησιμοποιησεις το xml notepad ,ανοιγεις το jukebox βρισκεις εκει τον τιτλο της ταινιας και μετα αλλαζεις απο εκει ο,τι θελεις.Στο movie base name αλλαζεις τον τιτλο,και γενικα ο,τι αλλο θελεις.Εχω το Mede8er 500x (αγορασμένο από τον εξαιρετικό Αποστόλη) με εσωτερικό σκληρό δίσκο 2TB.
Εδώ και αρκετό καιρό με την βοήθεια του YJ2M (τελευταία με την εκδοση Y2M V2- YAMJ - r2943 -- 18 Feb 2012) φτιάχνω το ενημερωτικά εξώφυλλα και όταν χαζεύω στο Media Library τους φακέλλους που ειναι τα έργα (κάθε εργο σε δικό του φάκελλο) πατώντας στο τηλεκοντρολ το πλήκτρο {Slow} μου εμφανίσει τον τίτλο της ταινίας + εξώφυλλο + περίληψη + ηθοποιούς κλπ. απο το about.jpg
Μέχρι προ λίγων μηνών μου τα έβγαζε όλα σε Αγγλικά. Τώρα εδώ και 3 μήνες άρχισε να μου εμφανίζει τον τίτλο σχεδόν σε όλα τα εργα στα Greeklish !!!!!! και όλα τα υπόλοιπα στα Αγγλικά.
Προσπάθησα αλλά δεν βρήκα κανέναν τρόπο να τα διορθώσω. Εχω ενα αρχείο onomaergou.nfo και ετσι πάντα παει στον σωστό χώρο του imdb για να τσιμπήσει τις πληροφορίες.
Ρίχνω μια ματιά στο φάκελο του εργου όπου υπάρχουν τα αρχεία onomaergou.mkv, onomaergou.nfo, onomaergou.xml, about.jpg, folder.jpg
To onomaergou.xml εχει το ονομα του εργου σε Greeklish, το αλλάζω το σώζω, και πάλι εμφανίζεται μέσω ο τίτλος μέσω του about.jpg σε Greeklish.
Κάποτε νομίζω ότι μπορούσα και έκαμνα διορθώσεις στον τίτλο η στην διάρκεια έργου η σε ότι δεν μου άρεζε σε αυτό που εμφανιζόταν μέσω του about.jpg ..... τώρα όμως το εχω Ξεχάσει πως να το κάνω...........
Μπορεί κάποιος να μου πει τι πρέπει να κάνω για
1. Να εμφανίζεται και ο τίτλος στα Αγγλικά ;;;
2. Πως θα μπορούσα να κάνω διορθώσεις εφόσον πχ. ο τίτλος ειναι σε Greeklish και εγώ να τον αλλάξω σε Αγγλικό.
Το περιεχόμενο του αρχείου onomaergou.xml ειναι :
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<details>
<movie isExtra="false" isSet="false" isTV="false">
<title>To alogo tou polemou</title>
<year Year="Last Year">2011</year>
<releaseDate>4 December 2011</releaseDate>
<rating>72</rating>
<plot>Young Albert enlists to serve in World War I after his beloved horse is sold to the cavalry. Albert's hopeful journey takes him out of England and across Europe as the war rages on.</plot>
<country>USA</country>
<runtime>2h 26m</runtime>
<language>English</language>
<subtitles>NO</subtitles>
<container>Matroska</container>
<videoCodec>V_MPEG4/ISO/AVC</videoCodec>
<audioCodec>DTS (en)</audioCodec>
<audioChannels>6</audioChannels>
<resolution>1280x528</resolution>
<fps>23.976</fps>
<fileSize>6,54 GB</fileSize>
<genres count="3">
<genre index="Genres_Drama_1">Drama</genre>
<genre index="Genres_Drama_1">History</genre>
<genre>War</genre>
</genres>
<director>Steven Spielberg</director>
<cast count="10">
<actor>Jeremy Irvine</actor>
<actor>Peter Mullan</actor>
<actor>Emily Watson</actor>
<actor>Niels Arestrup</actor>
<actor>David Thewlis</actor>
<actor>Tom Hiddleston</actor>
<actor>Benedict Cumberbatch</actor>
<actor>Celine Buckens</actor>
<actor>Toby Kebbell</actor>
<actor>Patrick Kennedy</actor>
</cast>
</movie>
</details>
Ελπίζω κάποιος πολύ πιο γνώστης απο μένα να μπορέσει να με βοηθήσει.
View attachment 20752 View attachment 20753
Ευχαριστώ για την βοήθεια.Πρεπει να χρησιμοποιησεις το xml notepad ,ανοιγεις το jukebox βρισκεις εκει τον τιτλο της ταινιας και μετα αλλαζεις απο εκει ο,τι θελεις.Στο movie base name αλλαζεις τον τιτλο,και γενικα ο,τι αλλο θελεις.
Μόλις δοκίμασα στο imdb.com εβαλα να ψάξει για war horse και μου έβγαλε σωστά τον τίτλο σαν war horse, δεν ειδα πουθενά στο imdb.com σαν κύριο τίτλο "To alogo tou polemou" .......Μπες στο IMDB και ψάξε το έργο "war horse" θα δεις ότι σου εμφανίζει σαν κύριο τίτλο "To alogo tou polemou". άρα το πρόβλημα είναι με το πως είναι ο τιτλος στο IMDB. Αν μπορείς να το ρυθμίσεις ώστε να τραβάει τον original title μάλλον θα διορθωθεί το πρόβλημα.